Frazeologia czasowników mettere, stare, andare, venire Fraseologia con i verbi mettere, stare, andare, venire Wyrażenia z czasownikiem mettere (kłaść, położyć): metterci l'anima (dać z siebie wszystko) mettere a dura prova (wystawić na próbę) mettere i puntini sulle i (postawić kropkę nad i) mettere in prigione (wsadzić do więzienia) mettere la sveglia (nastawić budzik) mettere le mani in tasca (włożyć ręce do kieszeni / zapłacić) mettere paura a qu (wystraszyć kogoś) mettere qu sotto (przejechać kogoś) mettere su chili (przybrać na wadze) mettere su famiglia (założyć rodzinę) mettersi a dieta (przejść na dietę) mettersi nei panni di qu (postawić się w czyjejś sytuacji) mettersi seduto (usiąść) Wyrażenia z czasownikiem stare (stać, być, pozostać, miewać się): lasciare stare (dać sobie spokój) stare attento (być ostrożnym) stare bene / male (mieć się dobrze / źle) stare come un guanto (pasować jak ulał) stare con le mani in mano (nic nie robić) stare fermo (nie ruszać się) stare in coda (stać w kolejce) stare in piedi (stać) stare sdraiato (leżeć)
Stammi bene! (Uważaj na siebie!) Sta a te decidere! (Decyzja należy do ciebie!) Non sta a me decidere! (Decyzja nie należy do mnie! / To nie ja decyduję!) Lascia stare! (Daj spokój!) Ti sta bene questa camicia. (Dobrze ci w tej koszuli.)
Wyrażenia z czasownikiem andare (iść, chodzić, pójść, jechać): andare a ruba (sprzedawać się bardzo szybko, iść jak świeże bułeczki) andare per le lunghe (ciągnąć się) andare a male (zepsuć się) andare fuori di testa (oszaleć) andare in fumo (nie udać się, nie dojść do skutku) andare contro corrente (iść pod prąd) andare al diavolo (iść do diabła) andare di bene in meglio (polepszać się, robić postępy) andare di male in peggio (pogarszać się)
Ti va un gelato? (Masz ochotę na loda?)
Wyrażenia z czasownikiem venire (przychodzić): venire alle mani (pobić się) venire a galla (wyjść na jaw) venire a sapere (dowiedzieć się) venire alla luce (urodzić się) venire al punto (dojść do sedna) venire al sodo (dojść do sedna) venire meno (zaniedbać) venire fuori (wyjść na jaw) venire in mente (przyjść na myśl, przyjść do głowy)
Quanto viene? (Ile kosztuje?) La torta le viene sempre bene. (Ciasto wychodzi jej zawsze dobrze.)
... zobacz całą notatkę
Komentarze użytkowników (0)