Frazeologia czasowników avere, essere i dare Fraseologia con i verbi avere, essere e dare Wyrażenia z czasownikiem avere (mieć): avere bisogno di (potrzebować czegoś) avere intenzione di (mieć zamiar coś zrobić) avere voglia di (mieć ochotę na) avere cura di (opiekować się) avere parte in (uczestniczyć w) avere da fare (być zajętym, mieć coś do zrobienia) avere tempo per fare qc (mieć czas, by coś zrobić) avere in eredità (odziedziczyć) avere pazienza (mieć cierpliwość) avere difficoltà (mieć trudności) non ha niente a che fare con (nie ma nic wspólnego z) non ha niente a che vedere con (nie ma nic wspólnego z)
Hai da accendere? (Masz ogień?) Che cosa hai? (Co jest? Co ci jest?) Ho voglia di mangiare una pizza. (Mam ochotę zjeść pizzę.) Ho bisogno del tuo aiuto. (Potrzebuję twojej pomocy. )
Wyrażenia z czasownikiem essere (być): essere o non essere (być albo nie być) essere al verde (być spłukanym, nie mieć pieniędzy) essere con l'acqua alla gola (mieć nóż na gardle) essere nato con la camicia (być w czepku urodzonym) essere come cane e gatto (żyć jak pies z kotem) essere il capro espiatorio (być kozłem ofiarnym) essere stanco morto (być bardzo zmęczonym) essere in gamba (być inteligentnym, fajnym) essere in rosso (mieć długi) essere sano come un pesce (być zdrów jak ryba) essere la pecora nera (być czarną owcą)
Non può essere! (Nie może być!) Tuo fratello è veramente in gamba! (Twój brat jest naprawdę fajny!) Sono stanca morta, vado a letto. (Jestem bardzo zmęczona, idę do łóżka.)
Wyrażenia z czasownikiem dare (dawać): dare una festa (wydać przyjęcie) dare nell'occhio (rzucać się w oczy) dare i numeri (gadać głupoty) dare per vinto (dać za wygraną) dare di stomaco (wymiotować) dare del tu (mówić na „ty”) dare del Lei (mówić na „pan, pani”) dare speranza (dać nadzieję) dare dello stupido (nazwać kogoś głupkiem) dare la precedenza (ustąpić pierwszeństwa) dare uno schiaffo (spoliczkować)
Può darsi. (Być może.) Possiamo darci del tu. Sono Silvia.( Możemy mówić sobie na „ty”. Jestem Silvia.) Domani diamo una festa. Volete venire? (Jutro urządzamy imprezę. Chcecie przyjść?)
(…)
…. )
Wyrażenia z czasownikiem essere (być): essere o non essere (być albo nie być) essere al verde (być spłukanym, nie mieć pieniędzy) essere con l'acqua alla gola (mieć nóż na gardle) essere nato con la camicia (być w czepku urodzonym) essere come cane e gatto (żyć jak pies z kotem) essere il capro espiatorio (być kozłem ofiarnym) essere stanco morto (być bardzo zmęczonym) essere in gamba (być inteligentnym…
... zobacz całą notatkę
Komentarze użytkowników (0)